Say, "O mankind! Only I am to you a warner clear."
SAY [O Muhammad]: “O men! I am but a plain warner [sent by God] unto you!”
Say: O mankind! I am only a plain warner unto you
Say: "O men! I am (sent) to you only to give a Clear Warning
Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! I am only sent to you with a clear warning.
Say [Prophet), “O People, I am sent only to deliver a clear warning to you.â€
Say, O people, I am sent only to give you clear warning
Say: O people! I am only a plain warner to you
Say: O humanity! Truly, I am only a clear warner to you.
SAY: "Mankind, I am merely a clear warner for you
Say (O Muhammad): “O mankind! Surely I am a plain Warner to you.”
Say, “O mankind! I am only a clear warner unto you!
Say, “O people, I am only a clear warner to you.”
Say, 'O people, I am only a plain warner to you.'
Say: “O you mankind! Certainly, I am to you a warner — evident and manifest
O Muhammad, tell them: "O mankind! I am merely a plain Warner to you
Say, "O you mankind, surely I am only for you an evident warner."
(Muhammad), tell them, "People, I am giving you a clear warning
Say, .O people, I am no more than a plain warner for you
Say, "O Mankind! I am but a plain Warner to you."
Say, "Oh you people! The fact is, I am a candid warner for you."
Say: "O men! I am (sent) to you only to give a clear warning
Say, "O people, I am only to you a clear warner."
Say: "O mankind, I am but a clear warner to you!"
Say [Prophet], ‘People, I am sent only to give you clear warning.’
Say thou: mankind! I am unto you only a warner manifest
Tell them: "O men, it's my duty to warn you clearly."
Say: ´Mankind, I am only a clear warner to you.´
Say (O Messenger): "O people! (I am not a man who can do whatever he wills, nor whatever you wish;) I am only a plain warner sent to you."
Say, ‘O mankind! I am only a manifest warner to you!’
Say, "O mankind! I am naught but a plain Warner to you
Say: “People, I am only a clear warner for you.
Say, “O humanity, I am sent to you only to give a clear warning
Say: “People, I’m only a clear warner to you.”
Say (O Muhammad): "O people! I have been sent to you only as a plain warner (before the Doom strikes you)."
Say: "O people, I am but a clear warner to you!
Say, "O people! I am here only to give you a plain warning."
Say you, 'O Mankind; I am but a clear warner to you'.
Say, "O people, I have been sent to you as a profound warner."
Say (Prophet Muhammad): 'O people, I have been sent to warn you plainly
Say: O people, I am only a plain warner to you
Say: "You, you the people, truly I am for you a clear/evident warner/giver of notice."
Say: “People, I am only a plain Warner.”
Proclaim, "O mankind, I am for you only a clear Herald of Warning."
Say, `O Mankind, I am but a plain Warner to you;
Say: ‘O people, I am only an evident Warner to you (against the torment of Allah).
Say, `O mankind! I am but a plain Warner to you all (against the evil consequences of refusal and misdeeds).
Say (O Muhammad SAW): "O mankind! I am (sent) to you only as a plain warner."
Say: 'O men, I am only for you a plain warner.
Say, O men, verily I am only a public preacher unto you
Say, 'O ye folk! I am naught but a plain warner to you
SAY: O men! I am only your open warner
Say: ‘You people! I have been sent to warn you plainly
Say, “O mankind, I am but a manifest warner for you.”
Say: "O mankind! I am sent to you only to deliver a severe warning’.
Say: oh people, I am a clear warner for you.
Say, “O Humanity, I am sent to you only to give clear warning.
Say, “O mankind, indeed, I am only an evident warner to you.”
SAY: "Mankind, I am merely a clear warner for you
Say, “O the people, I am only an obvious warner, for you.”
Say: 'Mankind, I am but a plain warner, sent to you!'
Say, “O people... I am indeed a clear warner for you.”
Say: �O people! I am only a plain warner unto you
Say to the people: "O you people, I have been sent to you all as a spectacle and an evident warning"
Say, "O mankind! I am a clear warner to you.
Say, 'O mankind! I am only a clear warner to you.'
Say: "O men! I am (sent) to you only to give a Clear Warning
Say, "O mankind! Only I am to you a warner clear.
Qul ya ayyuha alnnasu innama ana lakum natheerun mubeenun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!